"language Preference and Cognitive Availability of Sexual Identity in Gay Japanese Bilinguals: an Analysis of Habitual Use of Linguistic Categories"
نویسنده
چکیده
Sexuality is a very private matter in Japan. Japan’s cultural mores and concepts of family unity have led to very conservative attitudes toward homosexuality. For instance, gay people generally fear disgracing their families, and this fear might prevent them from revealing their sexual identity to others, and so keeping it secret. Thus, homosexuality in Japan is a highly controversial topic. Being gay in Japan is not as tolerated as it is in some Western cultures (McLelland, 2000). Homosexuality is an issue that is not acknowledged by mainstream Japanese society – it is taboo and not spoken about publicly. The present study explored gay bilingual Japanese individuals' abilities to produce words about sexuality to determine whether talking and thinking about sexuality differs between the two languages in Japanese-English bilingual individuals in terms of: (a) number of words produced, (b) time to produce words, (c) average word production rate (word/time), and (d) word length (simple words versus long words). Typically, it is easier for bilinguals to produce words in their native language: “fluency” entails a better language flow, as it were. Sixteen gay native-Japanese bilinguals (whose English levels were advanced [n=11] and intermediate [n=5]) were instructed to say as many words as they could in both English and Japanese with regards to eight prompts (four “sexuality” and four “neutral”). The sexuality prompts generated words associated with the subjects’ sexual identity, nouns for describing themselves, and adjectives describing their experiences, whereas neutral prompts generated mostly nouns describing objects, places, and names. Differences between neutral words and words regarding sexual identity were examined as a way to control for psycholinguistic differences. The Sapir-Whorf hypothesis (the weak form of the linguistic relativity theory: thinking Running head: LANGUAGE PREFERENCE AND COGNITIVE AVAILABILITY
منابع مشابه
Cross-linguistic Influence at Syntax-pragmatics Interface: A Case of OPC in Persian
Recent research in the area of Second Language Acquisition has proposed that bilinguals and L2 learners show syntactic indeterminacy when syntactic properties interface with other cognitive domains. Most of the research in this area has focused on the pragmatic use of syntactic properties while the investigation of compliance with a grammatical rule at syntax-related interfaces has not received...
متن کاملCross-Linguistic Transfer or Target Language Proficiency: Writing Performance of Trilinguals vs. Bilinguals in Relation to the Interdependence Hypothesis
This study explored the nature of transfer among bilingual vs. trilinguals with varying levels of competence in English and their previous languages. The hypotheses were tested in writing tasks designed for 75 high (N= 35) vs. intermediate (N=40) proficient EFL learners with Turkish, Persian, English and Persian, English linguistic backgrounds. Qualitative data were also collected through some ...
متن کاملThe Discursive Construction of “Native” and “Non-Native” Speaker English Teacher Identities in Japan: A Linguistic Ethnographic Investigation
Recent poststructuralist theories of identity posit identities as being discursively constructed in interactions with society, institutions, and individuals. This study used a Linguistic Ethnographic framework to investigate the discursive identity construction of two English teachers, one ‘non-native’ English speaker, and one ‘native’ English speaker, teaching English in a tertiary institution...
متن کاملEnglish Vocabulary Learning Strategies: the Case of Iranian Monolinguals vs. Bilinguals
The main objective of the present study was to investigate the differences between Iranian EFL monolinguals and bilinguals in terms of vocabulary language learning strategies. In fact, it was an attempt to investigate whether bilingual/ monolingual learners differ significantly in using vocabulary learning strategies. To this end, 70 EFL, 45 monolingual (Persian) and 25 bilingual (Arabic-Persia...
متن کاملAn Analysis of Metaphoric Use of Names of Body Parts in the Bantu Language Kifipa
This paper focused on the way names of body parts are artistically used to convey meanings and messages in Kifipa, a Bantu language spoken in Tanzania. Since the body parts metaphors are used by people to portray meanings in their daily conversations (Kovecses, 2004; Vierke, 2012), the paper investigated such linguistic richness in the language. Methodologically, the study identified names of b...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2016